Interkulturelle Kommunikation

Die Bedeutung der interkulturellen Kommunikation

„When in Rome, do as the Romans do“, heißt eine englische Redewendung. Sie lässt sich bis in die Spätantike zurückverfolgen und besagt: Wer in der Fremde weilt, sollte sich seiner Umgebung anpassen. Eine deutsche Entsprechung dazu ist das Sprichwort: „Andere Länder – andere Sitten“.

Wenn Menschen aus unterschiedlichen Ländern und Kulturen kommuniziern, wird die Verständigung neben den unterschiedlichen Sprachen auch von der kulturellen Herkunft beeinflusst. In der schriftlichen Kommunikation, die mein Arbeitsschwerpunkt ist, bedeuten unterschiedliche kulturelle Hintergründe eine unterschiedliche Verwendung der Sprache. Meine Übersetzungen richte ich im Sprachstil und der Terminologie an die Bedürfnisse der Zielgruppe/Textleser aus, ohne damit die Inhalte zu verändern.

Vertraulichkeit

Als Wirtschaftsprüferin unterliege ich selbstverständlich den strengsten Vertraulichkeitsanforderungen.